| Information sur d'éventuels retards de réponse | Info über eventuelle Antwortverspätungen |
|---|---|
Je déménage et ne peux plus garantir ma réponse dans le délai habituel de 24 heures au plus, mais vais tout faire pour ne pas vous faire attendre plus de trois jours dans le pire des cas. Mes dernières nouvelles (s'ouvre dans un nouveau cadre) vous informent sur l'avancement des travaux et… mon nouveau numéro de téléphone fixe. Vous pouvez envoyer votre e-mail ici: insert@insertcasa.com . Récemment, certains e-mails semblent s'être perdus.
Je réponds à tous les e-mails. Si vous deviez rester sans
réponse après 72 heures, merci de reposer votre
question à mon adresse de secours: Au cas où vous ne pouvez pas m'envoyer d'e-mail (web café par exemple), vous trouverez au pied de cette page (nouvelle fenêtre) un questionnaire que vous pourrez compléter et m'envoyer. J. Gaillard |
Ich bereite meinen Umzug vor, und kann daher meine in höchstens 24 Stunden Antwort nicht mehr garantieren. Ich werde aber alles tun um Sie nicht mehr als drei Tage (im schlimmsten Fall) warten zu lassen. Meine Letzten Nachrichten (eröffnet sich in einem neuen Fenster) berichten über den Fortschritt des Vorgangs und… über meine neue Telefonnummer vom Festnetz. Sie können Ihre E-mail hier: insert@insertcasa.com schicken. Kürzlich wurden gewisse E-mails verloren. Ich antworte
allen erhaltenen E-mails. Falls Sie nach 72 Stunden keine
Antwort erhalten haben, dann schicken Sie mir bitte noch einmal Ihre Frage, an
meine Notadresse: Im Falle Sie mir keine E-mail schicken können (Internet Café z.B.) werden Sie am Fuss dieser Seite (neues Fenster) einen Fragebogen finden, den Sie ausfüllen und mir schicken können. J. Gaillard |
| Information about replying | Información del plazo de contestación |
|---|---|
I am preparing my removal and relocation in Madrid, and am therefore no longer able to reply within the usual 24 hours delay. However, I will do everything so as to no let you wait more than three days, in the worst case. My Last news (opens in a new window) will inform about the progress of the process and… my new phone number (land line). Thank you for e-mailing me by clicking here: insert@insertcasa.com . Recently, some e-mails apparently have been lost. I answer
all the e-mails I receive. Should you receive no answer within 48 hours,
please send your message again, to my other address: In your questions, please be specific about the information you require: the question “Please give me more details about the house XYZ” doesn't give me any idea of the details you would like to be informed about… Should you for any reason not be in a position to send an e-mail, (browsing from a web cafe for instance) you alternately can use the form on the bottom of this page (new window). J. Gaillard |
Estoy mudando, y por tanto, no puedo mantener el compromiso de contestarle dentro de 24 horas como mucho. Sin embargo, voy a hacerlo todo como para no dejarle esperar más de tres días en el peor de los casos. Gracias por mandarme su correo aquí: insert@insertcasa.com . Últimamente, ciertos e-mails parecen haberse perdido.
Contesto a todos los e-mails recibidos. En el caso de no recibir
contestación tras 48 horas, le ruego mandarme su pregunta
otra vez, a mi dirección de socorro: En el caso de no disponer de un programa o una dirección de e-mail (web café por ejemplo), encontrará en esta página (nueva ventana) un cuestionario que puede rellenar y mandarme. J. Gaillard |
à la page précédente - zur vorherigen Seite - to the previous page - a la página anterior